해외 현지 관리자를 위한 맞춤형 다국어 WMS
한국어 사용이 어려운 관리자가 있나요?
다국어 WMS 왜 필요할까요?
해외 구매대행을 운영하는 기업은 일본, 중국, 미국, 유럽 등 각 나라에 자체 물류 센터를 운영하고 있고,
각 센터에는 검수, 포장, 발송 등 물류의 A to Z 를 담당할 많은 직원들이 필요합니다.
여기서 한국어를 잘하는 직원만 고용해야 한다면?
아무래도 채용할 수 있는 인재 풀이 확 줄어들 수 밖에 없겠죠🌍✨
그렇다고 한국어를 못하면 고객의 요청사항을 꼼꼼하게 챙기지 못할 수도 있고요…
이러한 고민을 덜어드릴게요!
중국어(간체), 중국어(번체), 일본어, 영어 등 원하는 언어를 추가하여
여러 국가에서의 원활한 소통 및 운영을 경험해 보세요✈️
다국어 WMS 사용을 위한 번역 방법 3가지
저희 솔루션에서 다국어를 설정하는 방법으로는 3가지 방법을 지원합니다.
① 구글 번역
② 직접 번역
③ 엑셀을 통한 번역
이제 아래에 방법을 소개해 드릴 테니 원하는 방법으로 편리하게 번역을 진행해 보세요!
① 구글 번역
언어 번역이 어려운 기업이라면? 걱정하지 마세요!
구글 자동 번역 기능을 활용하면 간편하게 번역할 수 있습니다.
[자동번역] 버튼을 누르면 한 문장씩 자동으로 구글 번역이 진행됩니다.
[일괄번역] 버튼을 사용하면 페이지 전체를 한 번에 번역할 수도 있습니다.
정말 편리하죠?😉 하지만… 자동 번역은 완벽하지 않을 수 있어요.
그러니 번역 후 꼼꼼한 검수는 필수!🔍


② 직접 번역
직접 하나씩 타이핑하면서 문장이나 단어를 번역하는 방식입니다.
가장 정확한 방법이라 오역 걱정이 없지만, 시간이 오래 걸리는 게 단점…😓
운영하는 도중 추가되는 한국어가 있어서 간단하게 한 두개 변경해야 하는 정도라면
(예를 들면 부가서비스가 추가된다거나🤔)
이 방법을 통해 번역하는 게 제일 정확하겠죠?

③ 엑셀을 통한 번역
한 두 문장이 아닌 사이트 전체를 번역해야 한다면?
✅ 모든 한국어 데이터 엑셀로 일괄 다운로드
✅ 번역문 추가 후 한번에 업로드
검수도 편리하고, 일괄로 한번에 등록하기 때문에 사이트 오픈 직후 사용하기 제일 좋은 방법입니다.
